Die Vorabklärungen über die Störfallverordnung (möglicherweise) unterstehenden Betriebe

Zusammenfassung

Der Kanton Basel-Stadt leitete schon kurz nach der Katastrophe vom 1. November 1986 in Schweizerhalle umfangreiche Arbeiten auf dem Gebiet der Risikokontrolle ein. Weil die Störfallverordnung des Bundes jedoch erst in einem späteren Zeitpunkt initiiert wurde, musste in Basel ein eigenes Vorgehen gewählt werden. Dieses umfasste eine sogenannte "Erste Erhebung", mit welcher störfallträchtige Betriebe ausfindig gemacht wurden. Das ursprünglich geplante Vorgehen musste jedoch wegen des Inkrafttretens der Störfallverordnung (1. April 1991) geändert werden. In einer "Zweiten Erhebung" wurden diejenigen Betriebe ausfindig gemacht, welche der Störfallverordnung unterliegen. Gleichzeitig wurde auch die Stufe "Kurzberichte" gemäss Störfallverordnung in die Wege geleitet. Als Hilfsmittel wurde ein Fragenraster geschaffen, welcher sowohl den Inhabern wie auch den Behörden die Arbeit erleichtern soll. Aufgrund der Störfallverordnung besteht heute die…

Die Vorabklärungen über die Störfallverordnung (möglicherweise) unterstehenden Betriebe

Résumé

Peu après la catastrophe du 1er novembre 1986, le canton de Bâle-Ville a entrepris des travaux considérables dans le domaine du contrôle des risques. Car les travaux d'élaboration d'une ordonnance fédérale sur la protection contre les accidents majeurs ont débuté seulement plus tard, Bâle a dû opter pour une procédure propre. Cela a commencé par un "premier recensement" de toutes les entreprises pouvant être à l'origine d'accidents majeurs. En raison de l'entrée en vigueur (le 1er avril 1991) de l'ordonnance fédérale sur la protection contre les accidents majeurs (OPAM), il a fallu modifier la procédure prévue initialement. Lors d'un "second recensement", on a établi une liste des entreprises assujetties à l'OPAM. Simultanément, on a commencé à faire les rapports succincts au sens de l'OPAM. On a créé à cet effet un questionnaire qui doit faciliter le travail tant des détenteurs que des autorités. En raison de l'OPAM, le détenteur…

Login Artikel kaufen

Zeitschrift URP

URP 1992 409

Journal DEP

URP 1992 409

Sprache

Langue

Deutsch Französisch

Publikationsart

Redaktioneller Beitrag

Forme de publication

Contribution rédactionelle

Autorin/Autor/Instanz

Rudolf Frei

Auteure/Auteur/Instance

Rudolf Frei