Immissions de bruit des avions; violation du droit d’être entendu; dépôt tardif du recours

Entscheid
BGer I. öff. Abt., Urteil vom 19.09.2013 (1C_492/2013)

Regeste

L’OFAC aurait eu l’obligation d’accorder le droit d’être entendu aux communes recourantes et de leur notifier formellement la décision du 28 décembre 2011. Dans cette mesure, il y a un grave vice de procédure, lequel n’entraîne toutefois pas la nullité de la décision, mais son annulabilité seulement. Dès avoir pris connaissance du défaut de notification, les parties étaient tenues de prendre les mesures nécessaires à la sauvegarde de leurs droits, c’est-à-dire exiger la notification formelle et correcte de la décision ou déposer recours (cons. 2 et 5). Vu la lettre de l’intimée du 25 janvier 2012, les communes recourantes étaient déjà informées du déplacement imminent du point de décollage à partir de la piste 28 et devaient dès lors également connaître l’existence d’une décision d’approbation correspondante de l’OFAC. Par conséquent, elles auraient eu l’obligation, conformément aux règles de la bonne foi, de…

Fluglärmimmissionen; Verletzung des rechtlichen Gehörs; verspätete Beschwerdeerhebung (Dällikon und Regensdorf ZH)

Entscheid
BGer I. öff. Abt., Urteil vom 19.09.2013 (1C_492/2013)

Leitsätze

Das BAZL wäre verpflichtet gewesen, den beschwerdeführenden Gemeinden das rechtliche Gehör zu gewähren und ihnen die Verfügung vom 28. Dezember 2011 formell zu eröffnen. Insofern liegt ein schwerwiegender Verfahrensfehler vor, der jedoch nicht zur Nichtigkeit, sondern lediglich zur Anfechtbarkeit der Verfügung führt. Sobald die Parteien Kenntnis vom Eröffnungsmangel erlangten, hatten sie die für die Wahrung ihrer Rechte notwendigen Massnahmen zu ergreifen, d.h. die formelle und korrekte Eröffnung der Verfügung zu verlangen oder aber Beschwerde zu führen (E. 2 und 5). Die beschwerdeführenden Gemeinden waren bereits aufgrund des Schreibens der Beschwerdegegnerin vom 25. Januar 2012 über die kurz bevorstehende Verschiebung des Abdrehpunkts der Abflugroute ab Piste 28 informiert und mussten damit auch von der Existenz einer entsprechenden Genehmigungsverfügung des BAZL wissen. Sie wären daher nach Treu und Glauben verpflichtet gewesen, sich schon…

Connexion Acheter un article

Journal DEP

DEP 2014 47

Langue

Français Allemand

Forme de publication

Arrêts

Lien vers l’arrêt

1C_492/2013

Lieu

Dällikon und Regensdorf ZH