Ungültigkeitserklärung der Volksinitiative "Luft zum Atmen!"

Auszug
BGer I. öff. Abt., Urteil vom 06.04.1994 (1P.203/1992)
Relevante Erlasse
SR a173.110, alt Bundesgesetz über die Organisation der Bundesrechtspflege (OG) (16.12.1943) Art. 85 (Abs. lit. a)
SR a173.110, alt Bundesgesetz über die Organisation der Bundesrechtspflege (OG) (16.12.1943) Art. 90 (Abs. 1 lit. b)
SR 741.01, Strassenverkehrsgesetz (SVG) (19.12.1958) Art. 3 (Abs. 3)

Leitsätze

Zum Verhältnis Bundesrecht – kantonales Umweltrecht: Ob das Bundesrecht eine abschliessende Regelung vornimmt, oder ob kantonales Recht zulässig ist, wurde wegen mangelhafter Beschwerdebegründung für die folgenden Bereiche offen gelassen: Verkehrsbeschränkende Massnahmen (Reduktion des motorisierten Strassenverkehrs um 50 Prozent, E. 4 b cc/dd); Verpflichtung von Industrie und Gewerbe auf einen minimalen Schadstoffausstoss; Einschränkung des Verbrauchs von "Heizöl schwer" in Grossfeuerungsanlagen. Die Frage, ob kantonales Recht den privaten motorisierten Schiffsverkehr einschränken dürfe, wurde ebenfalls wegen mangelnder Begründung weitgehend offen gelassen. Kantonale Vorschriften bezüglich Temperaturbeschränkungen für Arbeitsräume und Aufruf zur Temperaturbeschränkung in Wohnräumen sind zulässig (E. 4 a). Kantonale öffentlichrechtliche Bestimmungen zum Schutz von Arbeitnehmenden sind grundsätzlich nicht zulässig. Ausnahmen sind möglich für…

Invalidation de l'initiative populaire "Pour un air respirable!"

Extrait
BGer I. öff. Abt., Urteil vom 06.04.1994 (1P.203/1992)
Actes législatifs
SR a173.110, Loi fédérale d’organisation judiciaire (OJ) (16.12.1943) art. 85 (al. lit. a)
SR a173.110, Loi fédérale d’organisation judiciaire (OJ) (16.12.1943) art. 90 (al. 1 lit. b)

Regeste

A propos de la relation entre droit fédéral et droit cantonal de l'environnement: Le droit fédéral réglemente-t-il de façon exhaustive, ou bien y a-t-il place pour le droit cantonal? En raison d'une motivation insuffisante du recours, cette question est restée ouverte pour les domaines suivants: mesures de restriction des transports (réduction du trafic routier des véhicules à moteur d'environ 50%, cons. 4 b cc/dd); obligation de l'industrie et de l'artisanat de s'astreindre à un minimum d'émission de substances nocives; limitation de la consommation "d'huile de chauffage lourde" dans les installations de combustion de grande capacité. La question de savoir si le droit cantonal pouvait restreindre le trafic privé des bateaux à moteur a également été laissée en suspens pour cause de motivation insuffisante. Des prescriptions cantonales relatives aux limitations de température dans les locaux de travail et celles concernant un appel à la population…

Login Artikel kaufen

Zeitschrift URP

URP 1994 494

Journal DEP

URP 1994 494

Sprache

Langue

Deutsch Französisch

Publikationsart

Entscheid

Forme de publication

Arrêts