Natur- und Landschaftsschutz; Bezeichnung von Gebirgslandeplätzen als Bundesaufgabe

Hinweis
BVGer, Urteil vom 01.12.2011 (A-8386/2010), BVGE 2011/59

Leitsätze

Auch wenn für die Nutzung eines bestimmten Areals als Landestelle für Helikopter oder Flächenflugzeuge weder Bauarbeiten noch andere Terrainveränderungen erforderlich sind, führt dessen Bezeichnung als Gebirgslandeplatz (GLP) doch zu einer neuen, regelmässigen raum- und umweltrelevanten Nutzung und ist hinsichtlich ihrer möglichen Auswirkungen auf Natur und Landschaft mit einer Baute oder Anlage vergleichbar. Ein Gebirgslandeplatz ist daher als Verkehrsanlage im Sinne von Art. 2 Abs. 1 Bst. b NHG einzustufen. Die Bezeichnung von Gebirgslandeplätzen kommt einer Bewilligung für eine Verkehrsanlage gleich, da ohne diese eine Landung im Gebirge – vorbehältlich gewisser Ausnahmen – nicht zulässig ist, zudem besteht im Bereich der Luftfahrt eine umfassende Bundeskompetenz. Somit ist eine Bundesaufgabe im Sinn von Art. 2 Abs. 1 Bst. b NHG gegeben, bei deren Erfüllung insbesondere den Pflichten nach Art. 3, 6 und 7 NHG nachzukommen ist (E. 6). Es besteht…

Protection de la nature et du paysage; désignation de places d’atterrissage en montagne en tant que tâche de la Confédération

Référence
BVGer, Urteil vom 01.12.2011 (A-8386/2010), BVGE 2011/59

Regeste

Même si ni travaux de construction, ni modifications de terrain ne sont nécessaires pour utiliser une zone déterminée en tant que place d’atterrissage pour hélicoptères ou avions à voilure fixe, la désignation d’une telle zone en tant que place d’atterrissage en montagne entraîne une utilisation nouvelle, ayant un impact régulier sur l’espace et l’environnement, et, vu ses effets possibles sur la nature et le paysage, elle est comparable à une construction ou une installation. Par conséquent, une place d’atterrissage en montagne doit être considérée comme une installation de transport au sens de l’art. 2 al. 1 let. b LPN. La désignation de places d’atterrissage en montagne équivaut à une autorisation pour une installation de transport, étant donné qu’en l’absence d’une telle autorisation, un atterrissage en montagne n’est pas licite (sous réserve de certaines exceptions); en outre, la Confédération dispose d’une…

Login Artikel kaufen

Zeitschrift URP

URP 2012 703

Journal DEP

URP 2012 703

Sprache

Langue

Deutsch Französisch

Publikationsart

Entscheid

Forme de publication

Arrêts

Link zum Entscheid

A-8386/2010

Lien vers l’arrêt

A-8386/2010

Ort

Zermatt VS

Lieu

Zermatt VS